I can see this is already in Traditional Chinese (or simplified Chinese discussing Apple products). This text is a casual, colloquial discussion about Apple's accessories and phones, expressing frustration about discounted old accessories and preferences for ultra-thin designs over foldable phones.



Since the instruction requires me to translate to Traditional Chinese and this content appears to already be in Chinese (though in a casual/conversational style that could be either simplified or traditional), here's the clarified Traditional Chinese version:

蘋果怎麼又他媽搞這個
這不就是老的配件打折賣給你嗎
聽說今年要出折疊 其實我對折疊屏無感
我喜歡去年那個超薄的 今年升級一下我必須支持一個
查看原文
post-image
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 讚賞
  • 留言
  • 轉發
  • 分享
留言
0/400
暫無留言