Bullhorse很多老外不知道什麼意思 我解釋下



"Bullhorse" (牛馬) is a popular Chinese internet slang term. Literally, it means "bull and horse," which are animals that work hard on farms. But in slang, it refers to people who work super hard like beasts of burden—think overworked
WORK0.75%
SUPER-7.81%
THINK-7.74%
查看原文
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 讚賞
  • 7
  • 分享
留言
0/400
区块烧烤师vip
· 6小時前
干烧牛马真香
回復0
Buy_High_SellLowvip
· 07-31 09:38
韭菜就是牛马
回復0
薛定谔_钱包vip
· 07-31 09:38
好好当牛马别想了
回復0
光速退群大师vip
· 07-31 09:37
爆笑了 终于有人说
回復0
数据酋长vip
· 07-31 09:36
干嘛说的这么委婉
回復0
WhaleMistakervip
· 07-31 09:27
996就是牛马啊
回復0
BoredStakervip
· 07-31 09:20
全球通用现代语言
回復0
交易,隨時隨地
qrCode
掃碼下載 Gate APP
社群列表
繁體中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)