Криптовалютна біржа - Детальний аналіз «Лунь Юй»: для всіх, хто неправильно тлумачить Конфуція - Звідси сказав: Добрий людина для держави сто років, також може перемогти залишки і знищення. Щиро кажучи!
Конфуцій сказав: Добра людина може керувати країною сто років, подолати жорстокість і ліквідувати вбивства. Це правда!
Детальне пояснення: Цей розділ незліченну кількість разів неправильно тлумачили з давніх часів. Найобурливіше те, що в основному «хороші люди» інтерпретуються як «хороші люди», а «хороші люди сто років» — як «хороша людина служила країні сто років», що просто абсурдно до крайнощів, і навіть найпростіша граматика класичної китайської не була зрозуміла. Хоча Чжу Сі знає, що «сто років ці слова були такими вже давно». Однак він тлумачив «вбивати» як «народ добрий і може бути вбитий без покарання». Це не зовсім по суті, а граматичне поєднання «добрі люди» і «перемога над інвалідами та вбивства» повністю заплутане.
Насправді цей розділ є продовженням попереднього розділу: «Цзи сказав: Хороша мужність, бідність, хаос.» Якщо людина буде недоброю, це призведе до надмірної ненависті, що є ознакою хаосу. “Воно наближається.” Хаотичний вигляд «доброї мужності і бідності» та «люди надто жорстокі і хворіють» не стосується звичайного хаосу. «Хаос» у музиці та літературі означає останній розділ музики та останній абзац риторики, а отже, фінальний хаос — це поява підкорення країни. Отже, як ми можемо «не дивитися» на вигляд підкореної країни і «служити їй сто років», щоб країна залишалася стабільною довго? Ми повинні бути «хорошими людьми» і «долати інвалідів і вбивати». Тільки так «щирість — це слово!» Це правда.
Причина, чому всі неправильно тлумачать це речення, полягає в тому, що вони не розуміють граматичну структуру. «Ти також можеш перемогти залишки і вбити», «можеш» — це «можеш» + «до», «до» — прийменник, а все речення — це інверсія «можна вбивати з перемогою над залишками». “Добрі люди живуть у штаті сто років, і вони можуть подолати жорстокість і ліквідувати вбивства.” Це означає, що «добрі люди» можуть «служити державі сто років», а «подолати інвалідів і вбити» також бути «для держави сто років». «Перемога над залишком» і «вбити» — це обидва структури дієслова + іменники, як і «хороший чоловік». Граматична структура цих трьох слів однакова: «калічений» і «вбитий» уніменують, а «добрий» — дієсловом. Таке відмінювання частин мови надзвичайно поширене в класичній китайській мові.
«Перемога над жорстокістю» і «вбивати» — це два слова з подібними значеннями, які поєднуються, простіше кажучи, «перемогти жорстокість і припинити вбивати»; «Хороші люди» означає «робити людей добрими», а «добрими» — добрими. «також» — оригінальний персонаж «пахви»; «Може», пропорційно; «Так», як пахви людини, одне тіло і відповідне одне одному. Поєднання «добрих людей» і «перемоги і вбивства» — це одне з них, наприклад, пахви до людей, крила до птахів і дві сторони монет із монетами. «Добрі люди» та «подолання інвалідів і вбивства» насправді є «розбіжностями» між «багатими і бідними», згаданими в попередніх розділах. Лише «бути сміливим і ненавидіти бідність» і «люди жорстокі, а хворі — це надто погано» — це «зникнення» «багатих і бідних», і «добрих людей, перемагаючи інвалідів і вбиваючи», можна «служити країні сто років» і зробити країну стабільною на довгий час.
«Перемога над залишками і вбивство» спрямована на те, що «люди жорстокі, а ненависть надто погана», і спрямована на «багатих людей», які є багатими і жорстокими, включаючи злодіїв і тиранів, корумпованих чиновників, спекулянтів, хуліганів тощо, так зване вбивство тирана і порятунок сотень мільйонів — це справді доброзичливо; «Добрі люди» спрямовані на «бідних», які є «сміливими та ненависними до бідних», і їх можна пояснити кількістю «хороших людей» шляхом покращення умов життя, розширення житлового простору, підвищення здатності до виживання тощо. Однак слід підкреслити, що з точки зору людей і суспільства загалом ніхто не є «багатим» і ніхто не є «бідним» у жодному сенсі, але для країни в реальності зовнішність «багатих і бідних» з точки зору економіки, соціального статусу, влади та інших аспектів має найпрактичнішу силу, яку не можна ігнорувати.
Конфуцій і аналекти чітко висунули шестисимволічне прислів’я «добрі люди, подолай залишки і вбий», і ці три групи слів взаємодоповнюють одне одного, і неможливо «подолати інвалідів і вбити» без «добрих людей», і не можна бути «добрими людьми» без «подолання інвалідів, щоб вбити». Для «перемоги над інвалідами і вбивства» — лише «подолання інвалідів» може «вбити», так зване «святкування, що батько не мертвий, Лу Нанань не закінчився», неможливо «вбити», не «подолати інвалідність». **$KUB **$BRETT **$MBL **
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
Криптовалютна біржа - Детальний аналіз «Лунь Юй»: для всіх, хто неправильно тлумачить Конфуція - Звідси сказав: Добрий людина для держави сто років, також може перемогти залишки і знищення. Щиро кажучи!
Конфуцій сказав: Добра людина може керувати країною сто років, подолати жорстокість і ліквідувати вбивства. Це правда!
Детальне пояснення: Цей розділ незліченну кількість разів неправильно тлумачили з давніх часів. Найобурливіше те, що в основному «хороші люди» інтерпретуються як «хороші люди», а «хороші люди сто років» — як «хороша людина служила країні сто років», що просто абсурдно до крайнощів, і навіть найпростіша граматика класичної китайської не була зрозуміла. Хоча Чжу Сі знає, що «сто років ці слова були такими вже давно». Однак він тлумачив «вбивати» як «народ добрий і може бути вбитий без покарання». Це не зовсім по суті, а граматичне поєднання «добрі люди» і «перемога над інвалідами та вбивства» повністю заплутане.
Насправді цей розділ є продовженням попереднього розділу: «Цзи сказав: Хороша мужність, бідність, хаос.» Якщо людина буде недоброю, це призведе до надмірної ненависті, що є ознакою хаосу. “Воно наближається.” Хаотичний вигляд «доброї мужності і бідності» та «люди надто жорстокі і хворіють» не стосується звичайного хаосу. «Хаос» у музиці та літературі означає останній розділ музики та останній абзац риторики, а отже, фінальний хаос — це поява підкорення країни. Отже, як ми можемо «не дивитися» на вигляд підкореної країни і «служити їй сто років», щоб країна залишалася стабільною довго? Ми повинні бути «хорошими людьми» і «долати інвалідів і вбивати». Тільки так «щирість — це слово!» Це правда.
Причина, чому всі неправильно тлумачать це речення, полягає в тому, що вони не розуміють граматичну структуру. «Ти також можеш перемогти залишки і вбити», «можеш» — це «можеш» + «до», «до» — прийменник, а все речення — це інверсія «можна вбивати з перемогою над залишками». “Добрі люди живуть у штаті сто років, і вони можуть подолати жорстокість і ліквідувати вбивства.” Це означає, що «добрі люди» можуть «служити державі сто років», а «подолати інвалідів і вбити» також бути «для держави сто років». «Перемога над залишком» і «вбити» — це обидва структури дієслова + іменники, як і «хороший чоловік». Граматична структура цих трьох слів однакова: «калічений» і «вбитий» уніменують, а «добрий» — дієсловом. Таке відмінювання частин мови надзвичайно поширене в класичній китайській мові.
«Перемога над жорстокістю» і «вбивати» — це два слова з подібними значеннями, які поєднуються, простіше кажучи, «перемогти жорстокість і припинити вбивати»; «Хороші люди» означає «робити людей добрими», а «добрими» — добрими. «також» — оригінальний персонаж «пахви»; «Може», пропорційно; «Так», як пахви людини, одне тіло і відповідне одне одному. Поєднання «добрих людей» і «перемоги і вбивства» — це одне з них, наприклад, пахви до людей, крила до птахів і дві сторони монет із монетами. «Добрі люди» та «подолання інвалідів і вбивства» насправді є «розбіжностями» між «багатими і бідними», згаданими в попередніх розділах. Лише «бути сміливим і ненавидіти бідність» і «люди жорстокі, а хворі — це надто погано» — це «зникнення» «багатих і бідних», і «добрих людей, перемагаючи інвалідів і вбиваючи», можна «служити країні сто років» і зробити країну стабільною на довгий час.
«Перемога над залишками і вбивство» спрямована на те, що «люди жорстокі, а ненависть надто погана», і спрямована на «багатих людей», які є багатими і жорстокими, включаючи злодіїв і тиранів, корумпованих чиновників, спекулянтів, хуліганів тощо, так зване вбивство тирана і порятунок сотень мільйонів — це справді доброзичливо; «Добрі люди» спрямовані на «бідних», які є «сміливими та ненависними до бідних», і їх можна пояснити кількістю «хороших людей» шляхом покращення умов життя, розширення житлового простору, підвищення здатності до виживання тощо. Однак слід підкреслити, що з точки зору людей і суспільства загалом ніхто не є «багатим» і ніхто не є «бідним» у жодному сенсі, але для країни в реальності зовнішність «багатих і бідних» з точки зору економіки, соціального статусу, влади та інших аспектів має найпрактичнішу силу, яку не можна ігнорувати.
Конфуцій і аналекти чітко висунули шестисимволічне прислів’я «добрі люди, подолай залишки і вбий», і ці три групи слів взаємодоповнюють одне одного, і неможливо «подолати інвалідів і вбити» без «добрих людей», і не можна бути «добрими людьми» без «подолання інвалідів, щоб вбити». Для «перемоги над інвалідами і вбивства» — лише «подолання інвалідів» може «вбити», так зване «святкування, що батько не мертвий, Лу Нанань не закінчився», неможливо «вбити», не «подолати інвалідність». **$KUB **$BRETT **$MBL **