Криптовалютная биржа - Подробное объяснение 《Луньюй》: для всех, кто искажает Конфуция - Цзиканцзы спросил у Конфуция о правлении, и Конфуций ответил: «Правление — это исправление. Если ты ведешь за собой и исправляешь, кто осмелится не исправиться?»

Цзицзянцзы спросил у Конфуция о правлении, и Конфуций ответил: «Правление — это правильность. Если правитель сам ведет за собой и показывает пример, кто осмелится поступать неправильно?»

Подробное объяснение: Цзицзянцзы, великий государственный деятель Лу, спросил у Конфуция о правлении. Обычно его объяснение примерно такое: «Под «правлением» понимается правильность. Правитель сам показывает пример, действует по совести и служит образцом, кто осмелится идти неправильным путем?» Такой подход — это типичная «лу-стиль» интерпретация, которая стала вековой ошибкой. Здесь «帅» интерпретируется как «образец, лидер, руководство», «正» — как «правильный, правильность», а «为政» — как «управление», «государственное управление». Эта концепция, в древности и в современности, обманом превращала хороших молодых людей в копии определенной идеи или модели, ради разных знамен и одинаковых мошеннических схем. От этого страдают и простые люди, и целые народы. Самые раболепные — это те, кто раб на духовном уровне, а среди них самые низкие — те, кто без сомнений идут на смерть за абстрактные идеи вроде «демократии, свободы, прав человека» и становятся пушечным мясом.

На самом деле, эта глава полностью исходит из предыдущей: «Управление с помощью добродетели подобно Северной Звезде, которая занимает свое место, а все остальные звезды вращаются вокруг нее». «帅» — это следовать. «帅以正» — «ведет за собой и показывает пример», а «帅之以正之» — опущение, то есть «ведет за собой и показывает пример» — это «здесь и сейчас», реальность, в которой человек участвует. Только то, что человек участвует в настоящем, может быть подчинено этому принципу; только то, что можно «правильно» — это тоже настоящее, в котором человек участвует. Игра с абстрактными концепциями и моделями — это всего лишь игра перед лицом реальности. «正» — это иероглиф, означающий «направление, цель», а «止» — «остановка», то есть движение в выбранном направлении или к цели без отклонений. Для конфуцианства и «Лунь Юй» эта цель — «путь святого» и достижение его. «以» — это союз, означающий «и», «связь». «帅» и «正», «帅之» и «正之» — это равноправные понятия, показывающие, что они не могут игнорировать друг друга и должны существовать вместе. «帅以正» — в современном языке это означает следовать логике реальности, исходя из нее, и реализовать «путь святого».

Аналогично «北辰居其所而众星共之», то есть реальность и логика реальности подобны Полярной звезде: когда человек определяет ее положение, он может установить расположение других звезд; когда человек анализирует и понимает структуру логики реальности, то «кто осмелится не поступать правильно?», и другие вопросы находят свои решения на этой основе. Здесь не нужны никакие априорные или абстрактные принципы, а только «отсутствие привязки к месту и рождение из этого основы, отсутствие основы и рождение из этого места». Но человек — не раб реальности; реальность должна быть частью участия человека. Без человека реальность не существует, и никакой логики реальности не может быть. Реальность, с точки зрения человека, по своей логике, предлагает разные выборы, и как человек выбирает — формирует различные политические системы. Логические опоры этих систем исходят из реальности, и эти опоры, подобно Полярной звезде, после установления служат основой для построения остальных элементов. Для конфуцианства и «Лунь Юй» эта логическая точка опоры — «правильность», то есть реализация «пути святого».

«政者,正也» — управление — это установление и реализация этого логического опорного пункта «пути святого». «子帅以正,孰敢不正?» — управляя, человек следует логике реальности, исходя из нее, реализуя «путь святого», и другие вопросы решаются на этой основе. Важно понять: реальность — это самый нижний уровень опоры, а реализация «пути святого» и есть этот логический опорный пункт, который обязательно должен находиться выше реальности. Без реальности «путь святого» — это утопия. «Путь святого» — не утопия, уходящая за пределы реальности; это не просто лозунг, флаг или цель, которыми управляют людей и заставляют их метаться. Всё это — не имеет отношения к «пути святого», «Лунь Юй» или Конфуцию, так же как и «движение коммунизма» — это не просто лозунг или цель, которыми управляют людей, заставляя их метаться, — всё это не имеет ничего общего с Марксом. «Человек может распространить путь, а не путь распространяет человека», — Конфуций и Маркс всегда были в глубоком согласии.

SDEX0,78%
RENDER2,42%
MOODENG8,38%
Посмотреть Оригинал
На этой странице может содержаться сторонний контент, который предоставляется исключительно в информационных целях (не в качестве заявлений/гарантий) и не должен рассматриваться как поддержка взглядов компании Gate или как финансовый или профессиональный совет. Подробности смотрите в разделе «Отказ от ответственности» .
  • Награда
  • комментарий
  • Репост
  • Поделиться
комментарий
0/400
Нет комментариев
  • Закрепить