Futuros
Acesse centenas de contratos perpétuos
TradFi
Ouro
Plataforma única para ativos tradicionais globais
Opções
Hot
Negocie opções vanilla no estilo europeu
Conta unificada
Maximize sua eficiência de capital
Negociação demo
Início em Futuros
Prepare-se para sua negociação de futuros
Eventos de futuros
Participe de eventos e ganhe recompensas
Negociação demo
Use fundos virtuais para experimentar negociações sem riscos
Lançamento
CandyDrop
Colete candies para ganhar airdrops
Launchpool
Staking rápido, ganhe novos tokens em potencial
HODLer Airdrop
Possua GT em hold e ganhe airdrops massivos de graça
Launchpad
Chegue cedo para o próximo grande projeto de token
Pontos Alpha
Negocie on-chain e receba airdrops
Pontos de futuros
Ganhe pontos de futuros e colete recompensas em airdrop
Investimento
Simple Earn
Ganhe juros com tokens ociosos
Autoinvestimento
Invista automaticamente regularmente
Investimento duplo
Lucre com a volatilidade do mercado
Soft Staking
Ganhe recompensas com stakings flexíveis
Empréstimo de criptomoedas
0 Fees
Penhore uma criptomoeda para pegar outra emprestado
Centro de empréstimos
Centro de empréstimos integrado
Centro de riqueza VIP
Planos premium de crescimento de patrimônio
Gestão privada de patrimônio
Alocação premium de ativos
Fundo Quantitativo
Estratégias quant de alto nível
Apostar
Faça staking de criptomoedas para ganhar em produtos PoS
Alavancagem Inteligente
New
Alavancagem sem liquidação
Cunhagem de GUSD
Cunhe GUSD para retornos em RWA
Caro estimado Presidente, @realDonaldTrump no (agora metade) @WhiteHouse.
Submeto, para sua consideração, as transcrições completas do discurso que o ex-presidente Ronald Reagan fez em 25 de abril de 1987. Ele claramente detestava tarifas e as via como uma ferramenta de destruição para economias que as empregavam de maneiras punitivas e isolacionistas. Observe as palavras calorosas que ele compartilhou sobre o Canadá, que, tenho certeza, influenciaram a decisão canadense de utilizar este discurso em particular em seu anúncio. Preste atenção a onde ele diz que as altas tarifas da Lei Smoot-Hawley, promulgada durante a Grande Depressão, inflamaram a economia e impediram uma recuperação precoce. Pare de mudar as narrativas para fazer parecer que todos que não concordam com a sua maneira de ver as coisas estão prejudicando o país. Não estamos. Estamos preocupados. Profundamente preocupados.
"Meus compatriotas americanos:
O Primeiro-Ministro Nakasone do Japão me visitará aqui na Casa Branca na próxima semana. É uma visita importante, porque enquanto espero discutir nossas relações com nosso bom amigo Japão, que no geral permanecem excelentes, desacordos recentes entre os nossos dois países sobre a questão do comércio também estarão em alta na nossa agenda.
Como talvez tenha ouvido, na semana passada eu impus novas tarifas sobre alguns produtos japoneses em resposta à incapacidade do Japão de fazer cumprir seu acordo comercial conosco sobre dispositivos eletrônicos chamados semicondutores. Agora, impor tais tarifas ou barreiras comerciais e restrições de qualquer tipo são passos que eu relutaria em tomar. E em um momento mencionarei as razões econômicas sólidas para isso: que, a longo prazo, tais barreiras comerciais prejudicam todos os trabalhadores e consumidores americanos. Mas os semicondutores japoneses eram um caso especial. Tínhamos evidências claras de que empresas japonesas estavam engajadas em práticas comerciais desleais que violavam um acordo entre o Japão e os Estados Unidos. Esperamos que nossos parceiros comerciais cumpram seus acordos. Como muitas vezes disse: nosso compromisso com o livre comércio também é um compromisso com o comércio justo.
Mas você sabe, ao impor essas tarifas, estávamos apenas tentando lidar com um problema específico, não começar uma guerra comercial. Portanto, na próxima semana, irei transmitir ao Primeiro-Ministro Nakasone esta mesma mensagem: queremos continuar a trabalhar cooperativamente em problemas comerciais e queremos muito levantar essas restrições comerciais assim que as evidências permitirem. Queremos fazer isso, porque sentimos que tanto o Japão quanto os Estados Unidos têm a obrigação de promover a prosperidade e o desenvolvimento econômico que apenas o comércio livre pode trazer.
Agora, essa mensagem de livre comércio é uma que eu transmiti aos líderes do Canadá há algumas semanas, e foi recebida calorosamente lá. De fato, em todo o mundo há uma crescente conscientização de que o caminho para a prosperidade de todas as nações é rejeitar a legislação protecionista e promover uma competição justa e livre. Agora, existem razões históricas sólidas para isso. Para aqueles de nós que viveram a Grande Depressão, a memória do sofrimento que causou é profunda e dolorosa. E hoje, muitos analistas econômicos e historiadores argumentam que a legislação de altas tarifas aprovada naquele período, chamada de tarifa Smoot-Hawley, aprofundou muito a depressão e impediu a recuperação econômica.
Você vê, a princípio, quando alguém diz: "Vamos impor tarifas sobre importações estrangeiras", parece que estão fazendo a coisa patriótica ao proteger produtos e empregos americanos. E às vezes, por um curto período, isso funciona - mas apenas por um curto tempo. O que eventualmente ocorre é: primeiro, as indústrias locais começam a depender da proteção do governo na forma de altas tarifas. Elas param de competir e param de fazer as mudanças inovadoras de gestão e tecnológicas que precisam para ter sucesso nos mercados mundiais. E então, enquanto tudo isso está acontecendo, algo ainda pior acontece. Altas tarifas inevitavelmente levam à retaliação por parte de países estrangeiros e ao desencadeamento de guerras comerciais ferozes. O resultado é cada vez mais tarifas, barreiras comerciais cada vez mais altas e cada vez menos competição. Assim, em breve, por causa dos preços artificialmente elevados pelas tarifas que subsidiam a ineficiência e a má gestão, as pessoas param de comprar. Então, o pior acontece: os mercados encolhem e colapsam; negócios e indústrias fecham; e milhões de pessoas perdem seus empregos.
A memória de tudo isso ocorrendo na década de trinta me fez determinado, quando cheguei a Washington, a poupar o povo americano da legislação protecionista que destrói a prosperidade. Agora, nem sempre foi fácil. Há aqueles neste Congresso, assim como havia na década de trinta, que querem buscar a vantagem política rápida, que arriscarão a prosperidade da América em nome de uma apelação de curto prazo a algum grupo de interesse especial, que esquecem que mais de 5 milhões de empregos americanos estão diretamente ligados ao comércio de exportação exterior e milhões adicionais estão ligados às importações. Bem, eu nunca esqueci desses empregos. E em questões comerciais, em grande parte, fizemos bem. Em certos casos selecionados, como os semicondutores japoneses, tomamos medidas para parar práticas injustas contra produtos americanos, mas ainda mantivemos nosso compromisso básico e de longo prazo com o livre comércio e o crescimento econômico.
Portanto, com a minha reunião com o Primeiro-Ministro Nakasone e a cimeira económica de Veneza a aproximar-se, é terrivelmente importante não restringir as opções de um Presidente em tais negociações comerciais com governos estrangeiros. Infelizmente, alguns no Congresso estão a tentar fazer exatamente isso. Manterei você informado sobre esta legislação perigosa, porque é apenas mais uma forma de protecionismo e posso precisar da sua ajuda para a parar. Lembre-se, os empregos e o crescimento da América estão em jogo.
Até à próxima semana, obrigado por ouvir e que Deus o abençoe.
Se você não consegue ler isso, sinta-se à vontade para aproveitar o vídeo dele falando aqui:
Obrigado pela sua atenção a este assunto.