“Economia de Experiência” Nova Experiência丨Inovação na Fusão de Lojas Físicas: Criar um Sentimento de Pertencimento através de Socialização e Lazer

robot
Geração de resumo em curso

问AI · Entidades de loja: como criar um sentido de pertença social e de lazer?

央广网北京3月17日消息(记者胡波)据中央广播电视总台经济之声《天下财经》报道,“体验经济”正在蓬勃兴起,成为消费新趋势。这是一种以消费者为中心,通过创造难忘、个性化,并且具有情感共鸣的体验来驱动消费的新型经济形态。当前国内“体验经济”已经覆盖文化旅游、零售商业、教育培训、健康生活等多个领域,成为助力消费提质增效的新引擎。“体验经济”如何重新定义我们生活的幸福感?有哪些特质让人们心甘情愿花钱买“感觉”?近日,总台经济之声记者到多个新业态、新场景进行了探访,并推出系列报道《“体验经济”新体验》。本期推出——实体店的融合创新:打造社交休闲“归属感”。

Consumidores: Nós apenas passeamos e comemos, é uma sensação de “dopamina”, o conforto e a experiência de compras são bastante agradáveis.

正在逛超市的消费者(记者胡波 摄)

Fomos às compras e sentimos a “dopamina”! Este supermercado localizado no distrito de Chaoyang, em Pequim, proporciona um ambiente de lazer e valor emocional, sendo bastante diferente de um supermercado tradicional.

记者注意到,一些货架旁挂有为老年人配备的放大镜、试鞋凳;休息区放着血压仪、多种茶饮、微波炉;散装食品标注分量参考、冷冻区配有防冻手套;全品类开放试吃试用,让消费者先试再买。

O repórter notou que algumas prateleiras tinham lupas e bancos de prova para idosos; a área de descanso tinha medidores de pressão arterial, várias bebidas de chá e micro-ondas; os alimentos a granel tinham referências de peso, e a área de congelados tinha luvas anti-congelantes; todas as categorias permitiam degustação e testes, permitindo que os consumidores experimentassem antes de comprar.

超市里的便民小物(记者胡波 摄)

Na área de cosméticos do supermercado, o repórter também viu que os funcionários estavam desinfetando as amostras. “Usamos lenços de álcool descartáveis para desinfetar todos os dias. Para os batons, pedimos que os clientes usem cotonetes para experimentar; se for um creme, também recomendamos que usem cotonetes, e após o uso, fazemos a desinfecção.”

在超市的现场制售食品区,不少消费者说,一站式吃、逛、买全都搞定,超市已经变成一个让人放松、愉悦的消费场景。

Na área de alimentos preparados do supermercado, muitos consumidores disseram que é uma experiência completa: comer, passear e comprar tudo em um só lugar, transformando o supermercado em um espaço de consumo relaxante e agradável.

在超市购物和就餐的消费者(记者胡波 摄)

Um consumidor disse: “Aqui há um mercado, venho me divertir, e aqui é um lugar muito descontraído para passear.”

有消费者告诉记者:“氛围比较好,有就餐区,买菜能在这里解决,逛累了就吃点东西,然后可以直接回家休息。”

Outro consumidor disse ao repórter: “A atmosfera é boa, há uma área para refeições, é possível resolver as compras aqui, se cansar de passear, pode comer algo e depois ir para casa descansar.”

还有消费者说:“以前逛超市就是逛超市,逛完拎个袋子就走,但现在很喜欢这种一体化的体验。”

Outro consumidor afirmou: “Antigamente, ir ao supermercado era só ir ao supermercado, pegava uma sacola e ia embora, mas agora gosto muito dessa experiência integrada.”

超市门店店长告诉记者,超市转型成为一个“可逛可食”的社区第三空间之后,她的工作重心发生了很大的变化,从“货”转向了“人”。

A gerente da loja do supermercado disse ao repórter que, após a transformação do supermercado em um “espaço comunitário para passear e comer”, seu foco de trabalho mudou significativamente, passando de “produtos” para “pessoas”.

超市门店店长介绍:“原来我们管理的重点侧重于货和陈列,现在放在了货品的品质、环境,还有一个最重要的服务——售后跟踪。像面包区、熟食区,我们增加了试吃;饮品这边也增加了每天不间断的试吃试饮,还有新品的试吃试饮;美妆可以来试妆。服务台有免费的饮品,还有量血压、测视力、量身高的服务,还有微波炉方便加热,还有保温袋,以及加冰的服务。”

A gerente da loja do supermercado acrescentou: “Antes, nosso foco de gestão estava em produtos e exibição, agora está na qualidade dos produtos, no ambiente e, o mais importante, no serviço - acompanhamento pós-venda. Por exemplo, na área de pães e alimentos preparados, aumentamos as degustações; na seção de bebidas, também aumentamos as degustações e experimentações contínuas todos os dias, assim como degustações de novos produtos; na área de beleza, as pessoas podem experimentar maquiagem. O balcão de atendimento tem bebidas gratuitas, além de serviços de medição de pressão arterial, teste de visão, medição de altura, micro-ondas para aquecer, sacolas térmicas, e também serviço de adição de gelo.”

超市现场制售食品区(记者胡波 摄)

Fazer compras no supermercado deixou de ser uma simples atividade de compras e se transformou em uma experiência de lazer. Yang Ziliang, responsável pela área, disse que a mudança é uma reformulação em todas as dimensões, desde produtos e ambiente até serviços. “Por exemplo, os shoppings diminuíram a altura das prateleiras, ajustaram a iluminação e focaram nos produtos, tudo isso para tornar o espaço de venda mais agradável. Agora, essas lojas se tornaram parte indispensável do círculo de vida comunitário de 15 minutos ao redor, muitos clientes querem passear aqui, sentar e fazer uma refeição, ou até mesmo encontrar amigos para conversar, realmente transformamos o espaço de venda em um espaço comunitário compartilhado onde se pode socializar e relaxar.”

这种从“卖商品”到“卖体验”的转变,不仅发生在实体商超行业,也在汽车零售等领域成为趋势。比如,有的品牌就把4S店变成了集看车、社交、办公、儿童托管、休闲于一体的综合空间。这样的转型,不仅通过创造独特的购物环境、温暖的体验和归属感来吸引消费者的注意力,还能有效地引导和改变消费行为。

Essa transição de “vender produtos” para “vender experiências” não ocorre apenas na indústria de supermercados físicos, mas também se tornou uma tendência em áreas como o varejo automotivo. Por exemplo, algumas marcas transformaram as concessionárias 4S em espaços multifuncionais que combinam exposições de carros, socialização, trabalho, cuidados infantis e lazer. Essa transformação não apenas atrai a atenção dos consumidores criando um ambiente de compras único, experiências acolhedoras e um sentido de pertença, mas também pode efetivamente orientar e mudar o comportamento de consumo.

正因如此,“体验经济”为实体商业的产品和服务开辟了全新的价值空间。国家发展改革委经济研究所副所长郭丽岩分析:“消费者是全过程地参与价值创造的,体现其个性,体现其定制的过程,即有什么样的需求,就会有什么样的优质体验供给来匹配。商家也抓住了这样的商机,把传统的商品当作道具,把服务当作场景,在新场景创制过程中,为消费者提供了多元的体验,让消费者从一次消费变成多次打卡,从而使得流量真正转化为留存流量,实现持续的品牌打造和价值创造。”

Por isso, a “economia da experiência” abriu um novo espaço de valor para os produtos e serviços do comércio físico. Guo Liyan, vice-diretora do Instituto de Pesquisa Econômica da Comissão Nacional de Desenvolvimento e Reforma, analisou: “Os consumidores participam do processo de criação de valor em todas as etapas, refletindo sua individualidade e o processo de personalização, ou seja, dependendo das necessidades, haverá uma oferta de experiências de alta qualidade correspondente. Os comerciantes também aproveitaram essa oportunidade, tratando os produtos tradicionais como ferramentas e os serviços como cenários, no processo de criação de novos cenários, ofereceram experiências diversificadas aos consumidores, fazendo com que a experiência de consumo única se transformasse em múltiplas visitas, permitindo que o fluxo se convertesse em fluxo de retenção real, alcançando a construção contínua da marca e a criação de valor.”

Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Partilhar
Comentar
Adicionar um comentário
Adicionar um comentário
Nenhum comentário
  • Fixar